Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

с утренней до вечерней

  • 1 заголовок с орнаментом в требнике

    Универсальный русско-английский словарь > заголовок с орнаментом в требнике

  • 2 заря

    ж.
    1. ( утренняя) daybreak, dawn; ( вечерняя) afterglow, evening glow; sunset

    на заре — at daybreak, at dawn

    встать с зарёй — rise* at crack of dawn

    2. воен. reveille, retreat

    бить, играть зорю — sound the reveille

    3. (начало, зарождение) outset, start

    на заре жизни, цивилизации — at the dawn of life, civilization

    от зари до зари — ( всю ночь) all night long; ( с утренней до вечерней) from dawn till dark, from dawn to dusk; from sunrise to sunset

    что ты встал ни свет, ни заря? — what made you get up at this unearthly hour?

    Русско-английский словарь Смирнитского > заря

  • 3 пурташ

    пурташ
    I
    вет. вздутие (болезнь коровы)

    Пурташ молынат лиеш. Ӱпымарий. Вздутие бывает и у других животных.

    II
    Г.: пырташ
    -ем
    1. вводить (ввести) внутрь чего-л.; ввозить (ввезти) в пределы чего-л.; заводить, завести; завозить, завезти; приводить, привести; привозить, привезти

    Пӧлемыш пурташ ввести в комнату;

    чодырашке пурташ завезти в лес.

    Ведат вате Чачим пулыш гыч кучыш да пӧртышкӧ пуртыш. С. Чавайн. Жена Ведата взяла Чачи за плечо и ввела её в дом.

    – Тыгеже, имне тыйын, – чыган имньым вӱден кудывечыш пуртыш. Н. Лекайн. – Если так, то лошадь твоя, – цыган под уздцы ввёл лошадь во двор.

    2. вносить, внести; втаскивать, втащить; заносить, занести куда-л.; приносить, принести

    Вӱдым пурташ принести воду;

    пӧртыш пурташ вносить в дом.

    – Чуланысе койкым пуртыза. С. Чавайн. – Внесите койку, находящуюся в чулане.

    Кудывече гыч кум-ныл нумалтыш пум пуртышым. Г. Чемеков. Со двора я принёс три-четыре охапки дров.

    Сравни с:

    кондаш
    3. впускать, впустить; пускать, пустить; пропускать, пропустить; дать войти куда-л.

    Малаш пурташ пустить ночевать;

    иктын-иктын пурташ впускать по одному;

    черет деч посна пурташ пропустить без очереди.

    Янда омса чарныде мӧҥгеш-оньыш коштеш: иктым луктеш, весым пурта. А. Эрыкан. Стеклянная дверь без конца ходит взад-вперёд: одних выпускает, других впускает.

    Оза кува, омсам почын, партизан-влакым пӧртыш пуртыш. Н. Лекайн. Открыв дверь, хозяйка впустила в дом партизан.

    4. включать, включить (в состав, в число кого-чего-л.); вводить, ввести куда-л.; вносить, внести куда-л., во что-л.; помещать, поместить куда-л.

    Спискыш пурташ внести в список.

    Поэме гыч посна ужашлам автор жапын-жапын газетлаш печатлен, сборникышкат пуртен. Г. Зайниев. Отдельные части из поэмы автор печатал время от времени в газетах, включил и в свой сборник.

    Степанын серышыжым колхоз погынымаште лудыныт, пырдыж газетыш пуртеныт. А. Эрыкан. Письмо Степана прочитали на колхозном собрании, поместили в стенгазету.

    Сравни с:

    возаш
    5. принимать, принять (в какую-л. организацию, на работу и т. п.); зачислять, зачислить в число кого-чего-л.; назначать, назначить; брать, взять (на работу и т. п.)

    Ороллан пурташ назначить охранником;

    пионерыш пурташ принять в пионеры;

    университетыш пурташ зачислить в университет.

    Васлийым ик йӱк дене комсомолыш пуртышт. Б. Данилов. Васлия единогласно приняли в комсомол.

    (Порис:) Тугеже иктаж кувавайым нянькылан пуртена. И. Николаев. (Порис:) Тогда возьмём какую-нибудь бабушку в няни.

    Сравни с:

    налаш
    6. вводить (ввести) в жизнь, обычай, практику и т. п.; проводить (провести) в жизнь; внедрять, внедрить: укреплять, укрепить; устанавливать, установить

    Планым илышыш пурташ внедрять план в жизнь;

    у порядкым пурташ установить новые порядки.

    Мемнан илышыш волгыдо ойыпым пурташ кӱлеш. М. Шкетан. В нашу жизнь надо ввести яркую искру.

    Врач-влакын кӱштымыштым тунамак илышыш пурташ тӱҥалынам. М. Шкетан. Рекомендации врачей я тут же начат внедрять в жизнь.

    7. вбивать, вбить; забивать, забить; вколачивать, вколотить

    Мечым пурташ забить мяч;

    пудам пурташ вбить гвоздь.

    Шым-кандаш пӧръеҥ ик шӱлышанла свайым, шелышт, мландышке пуртат. А. Селин. Семеро-восьмеро мужчин, ударяя как один, вбивают сваи в землю.

    Эчан, товар дене мландым руэн, (меҥгым) пурташ тӧча. Н. Лекайн. Эчан, разрыхляя землю топором, старается вколотить столбы.

    8. вгонять, вогнать; загонять, загнать

    Чывым пурташ загнать кур.

    Эр ӱжара дене кӱтӱм кумда олыкыш луктешат, кас ӱжара дене пурта. Ю. Артамонов. Он выгоняет стадо с утренней зарёй на широкие луга и с вечерней зарёй вгоняет.

    (Матра:) Шешке, ушкалым пурто, лӱшташ кӱлеш. М. Шкетан. (Матра:) Сноха, загони корову, надо подоить.

    9. подпускать, подпустить; дать приближаться, позволить подойти к себе

    Нури Зорькам шкак лӱшташ тӧчыш, но шот ыш лек: ушкал пӧръеҥым лишкыжат ок пурто. М. Казаков. Нури сам хотел подоить Зорьку, но не вышло: корова и близко не подпускает мужчину.

    Вет палем: ночко кечыште мераҥ шкеж дек пеш лишке пурта, но ты гана мый тудым вучен омыл. М.-Азмекей. Я ведь знаю: в сырую погоду заяц подпускает к себе очень близко, но на этот раз я его не ожидал.

    10. проводить, провести; прокладывать, проложить; строить (построить) что-л., имеющее протяженность

    Электричествым пурташ проводить электричество.

    Шешкыже огыл гын, радиомат пӧртышкыжӧ ок пурто ыле. З. Каткова. Если бы не её сноха, то она и радио не провела бы в дом.

    Фермыш ынде вӱдым пуртат. М. Иванов. На ферму теперь проводят воду.

    11. вводить, ввести; вносить, внести; пробуждать, пробудить; вдохнуть; приводить (привести) в какое-л. состояние, пробуждать (пробудить) какое-л. настроение, мысль и т. п

    Вожылмашке пурташ вводить в стыд;

    сулыкыш пурташ вводить в грех;

    у шонымашым пурташ пробуждать новые мысли;

    ӱшаным пурташ вдохнуть надежду.

    Тиде муро нунын кӧргышкышт ала-могай кугу вийым пурта. Н. Лекайн. Эта песня наполняет их нутро какой-то огромной силой.

    Куван кеҥеж йолга. Шӱм-кылыш куан ден шӱлыкым пурта. М. Большаков. Разгулялось бабье лето. В душу оно вносит радость и грусть.

    12. принять в дом, пустить кого-л. в дом в качестве члена семьи (мужа, снохи и т. п.), привести (жену и т. п.), ввести в дом

    Шешкым пурташ ввести в дом сноху, женить сына;

    эргылыкеш пурташ принять кого-либо в дом в качестве сына, усыновить,

    Аваже вес марийым марийлыкеш пуртен, вашке тыгыде икшыван лийын. М. Шкетан. Его мать пустила в дом другого мужчину в качестве мужа, и вскоре у неё появились малые дети.

    – Шешкым пеш пуртыман, эргым шканже келшыше ӱдырым ок му ала-мо? А. Березин. – Очень надо бы ввести сноху, мой сын не находит что ли девушку по себе?

    13. вмещать, вместить; размещать, разместить; умещать, уместить

    Ик чемоданыш пурташ уместить в один чемодан.

    Тушко (вӱташке) шуко вольыкым пурташ лиеш. Н. Лекайн. Во хлев можно вместить много скота.

    14. приглашать, пригласить (напр., по марийскому обычаю соседей с их гостями для угощения); принимать, принять; вводить (ввести) какой-л. обычай

    Сӱан кечывал марте ял мучко кошто. Танилам пагалыше чыланат сӱаным пуртат. Н. Лекайн. Свадьба гуляла по деревне до обеда. Уважающие Танилу все приглашали её для угощения.

    Кудо ялыш тӱня кумалтышым пуртымо нерген каргашымашышт годым Мукай Авышлан каласыш: «Кудо ялыште утларак у семын илаш тӱҥалнешт, тудо ялыш пуртена». Д. Орай. Когда заспорили, в какую деревню ввести вселенское моление, Мукай сказал Авышу: «В какой деревне больше хотят жить по-новому, в ту деревню введём».

    15. в сочет. с деепр. формой глагола обозначает направленность действия внутрь чего-л., в пределы чего-л.

    Вӱден пурташ ввести за руку;

    конден пурташ внести, принести (сюда);

    намиен пурташ внести, принести (туда);

    нумал пурташ внести (на руках);

    шӱкен пурташ втолкать.

    Компрессоржо пучыш южым тулен пурта. А. Мурзашев. Компрессор вкачивает воздух в трубу.

    Кас проверка деч ончыч лейтенант Мишам шкенжын землянкыш ӱжын пуртыш. В. Юксерн. До вечерней проверки лейтенант пригласил Мишу в свою землянку.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пурташ

  • 4 почта

    Русско-английский словарь Смирнитского > почта

  • 5 соло

    соло
    I
    муз. соло (ик еҥлан шокташ але мураш возымо музыкальный произведений, шкетын мурымаш але шоктымаш)

    Скрипка дене солом шокташ исполнять соло на скрипке.

    (Майра:) Умбакыже соло. Анисимова Ануш мураш тӱҥалеш. С. Николаев. (Майра:) Следующий номер – соло. Будет петь Анисимова Ануш.

    Мый тунам муралтем чапле солом. Й. Осмин. Я тогда спою (исполню) прекрасное соло.

    II
    с.-х. лист злаковых растений (ржи, овса и т. д.)

    Уржа соло листья ржи.

    Лышташ олмеш – соло. Ӱпымарий. Вместо листьев (деревьев) – листья злаковых растений.

    Кас соло дене пикш йоҥеж пыштен, эр солыж дене лектын каен. Кум мут. Вечерней прохладой приготовив лук, утренней прохладой отправившись (на охоту).

    IV

    Употребляется лишь в составе выражений:

    Марийско-русский словарь > соло

  • 6 прайм-тайм

    1. prime time

     

    прайм-тайм
    Пиковое время. Эфирное время радио и телевидения, в которое аудитория слушателей и зрителей является максимальной по сравнению с другими периодами суток. На радио, как правило, это время состоит из двух частей – утренней (с 06.00 до 10.00) и вечерней (с 15.00 до 19.00) с понедельника до пятницы. Телевизионное пиковое время продолжается с 20.00 до 23.00 с понедельника до субботы и с 19.00 до 23.00 в воскресенье.
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > прайм-тайм

См. также в других словарях:

  • Молода жена плачет до росы утренней, сестрица до золота кольца, мать до веку — Молода жена плачетъ до росы утренней, сестрица до золота кольца, мать до вѣку. Ср. Сдали парня ... Мужики ... раскошелятся И кручинушку штофомъ запьютъ, А слезами то бабы подѣлятся! По ведерочку слезъ на сестренокъ уйдетъ, Съ пол ведра молодухѣ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • молода жена плачет до росы утренней, сестрица до золота кольца, мать до веку — Ср. Сдали парня... Мужики... раскошелятся И кручинушку штофом запьют, А слезами то бабы поделятся! По ведерочку слез на сестренок уйдет, С полведра молодухе достанется, А старуха то мать и без меры возьмет И без меры возьмет что останется!… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Ни днем, ни ночью, ни по утренней заре, ни по вечерней, ни в обыден. — (никогда). См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Световые явления в атмосфере* — находятся в тесной связи с состоянием этой последней. Метеорологическая оптика изучает по преимуществу те из них, которые наиболее тесно связаны с погодой, предоставляя остальные тем отраслям науки, для которых они имеют большую важность. Так… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Световые явления в атмосфере — находятся в тесной связи с состоянием этой последней. Метеорологическая оптика изучает по преимуществу те из них, которые наиболее тесно связаны с погодой, предоставляя остальные тем отраслям науки, для которых они имеют большую важность. Так… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • УРАЗА — [арабск.] у мусульман: 30 дневный пост в месяце рамадане (РАМАДАН), во время которого запрещено есть и пить от утренней до вечерней зари. Завершается У. праздником Ураза байрам одним из двух главных праздников ислама (ИСЛАМ) (см. КУРБАН БАЙРАМ).… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Вторая поездка в Судан —         Во второй раз собирался я ехать в страну черных , не обращая внимания на то, что ее адский климат едва не уморил меня в первую поездку. Я предпринимал это путешествие с весьма смешанными чувствами и никак не мог отделаться от различных,… …   Жизнь животных

  • Гусь — (Anser) главный род семейства гусиных (Anseridae) из отряда плавающих птиц (Natatores), подотряда пластинчатоклювых. Гусиные отличаются клювом, имеющим при основании большую вышину, чем ширину, и оканчивающимся ноготком с острым краем; умеренной… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Карп —         Cyprinus carpio L.          По своей величине и значению для рыболовов и рыболовов охотников карп, бесспорно, занимает первое место между всеми рыбами своего семейства, которое получило от него название. Но в промысловом отношении,… …   Жизнь и ловля пресноводных рыб

  • Меркурий (планета) — У этого термина существуют и другие значения, см. Меркурий. Меркурий   …   Википедия

  • Гуси — У этого термина существуют и другие значения, см. Гусь (значения). Гуси …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»